(四)解除劳动合同后,未依照本法规定给予劳动者经济补偿的。 to fail to provide labourers with economic compensations in accordance with the provisions of his Law after revocation of labour contracts.
第九十二条 用人单位的劳动安全设施和劳动卫生条件不符合国家规定或者未向劳动者提供必要的劳动防护用品和劳动保护设施的,由劳动行政部门或者有关部门责令改正,可以处以罚款;情节严重的,提请县级以上人民政府决定责令停产整顿;对事故隐患不采取措施,致使发生重大事故,造成劳动者生命和财产损失的,对责任人员比照刑法第一百八十七条的规定追究刑事责任。 Article 92 Where the occupational safety fsacilities and health conditions of an employing unit do not comply with the provisions of the State or the unit fails to provide labourers with necessary labour protection articles and labour protection facilities the labour administrative department or other relevant departments shall order it to make corrections, and may impose a fine. If circumstances are serious, the above-said departments shall apply to a people’s government at or above the county level for a decision to order the unit to stop production for consolidation. If the unit fails to take measures against potential accident which later leads to the occurrence of a serious accident and the losses of labourers’ lives and properties, criminal responsibilities shall be investigated against the persons in charge of mutatis mutandis the stipulations of Article 187 of the Criminal Law.
第九十三条 用人单位强令劳动者违章冒险作业,发生重大伤亡事故,造成严重后果的,对责任人员依法追究刑事责任。 Article 93 Where an employing unit forces labourers to operate with risks in violation of the rules and regulations, causing thus major accident of injuries and deaths, and serious consequences, criminal responsibilities of the person in charge shall be investigated according to law.
第九十四条 用人单位非法招用未满十六周岁的未成年人的,由劳动行政部门责令改正,处以罚款;情节严重的,由工商行政管理部门吊销营业执照。 Article 94 Where an employing unit illegally recruits juveniles under the age of 16, the labour administrative department shall order it to make corrections, and impose a fine. If circumstances are serious, the administrative department for industry and commerce shall revoke its business license.
第九十五条 用人单位违反本法对女职工和未成年工的保护规定,侵害其合法权益的,由劳动行政部门责令改正,处以罚款;对女职工或者未成年工造成损害的,应当承担赔偿责任。 Article 95 Where an employing unit encroaches upon the legitimate rights and interests of female and juvenile workers in violation of the stipulations of this Law on their protection, the labour administrative department shall order it to make corrections, and impose a fine. If harms to female and juvenile workers have been caused, the unit shall assume the responsibility for compensations.
第九十六条 用人单位有下列行为之一,由公安机关对责任人员处以十五日以下拘留、罚款或者警告;构成犯罪的,对责任人员依法追究刑事责任: Article 96 Where an employing unit commits one of the following acts, the person in charge shall be taken by a public security organ into custody for 15 days or less, or fined, given a warning; and criminal responsibilities shall be investigated against the person in charge according to law if the act constitutes a crime;
(一)以暴力、威胁或者非法限制人身自由的手段强迫劳动的; to force labourers to work by resorting to violence, intimidation or illegal restriction of personal freedom; or
(二)侮辱、体罚、殴打、非法搜查和拘禁劳动者的。 humiliating, giving corporal punishment, bating illegally searching or detaining labourers.
第九十七条 由于用人单位的原因订立的无效合同,对劳动者造成损害的,应当承担赔偿责任。 Article 97 The employing unit shall bear the responsibility for compensation if the conclusion of any invalid contracts is attributed to the unit and have caused damages to labourers.
(责任编辑:admin) |