(五)指导、监督同级业务主管部门、下级人民政府以及本地区内企业、事业单位的价格工作,检查、处理价格违法行为;? (v) guide and supervise the relevant departments at the same level, the lower level people's governments and local enterprises and public institutions and investigate and deal with illegal pricing acts;
(六)协调、处理本地区内的价格争议;? (vi) mediate and settle price disputes within the local region;
(七)建立本地区价格信息网络,开展价格信息 服务工作;? (vii) establish a local price information network and develop price information services;
(八)省、自治区、直辖市人民政府赋予的其他职责。? (viii) perform other duties designated by provincial, autonomous region or directly administered municipal people's governments.
第十六条 省、自治区、直辖市人民政府业务主管部门和市、县人民政府的物价部门、业务主管部门的价格管理职责,由省、自治区、直辖市人民政府参照本章的有关条款规定。 Article 16 Regulations on price control duties for the relevant departments of provincial, autonomous region and directly administered municipal people's governments, commodity price departments and the relevant departments of county people's governments shall be formulated by provincial, autonomous region and directly administered municipal people's governments with reference to the relevant provisions of this Chapter.
第四章 企业的价格权利和义务 CHAPTER IV ENTERPRISE RIGHTS AND OBLIGATIONS
第十七条 企业在价格方面享有下列权利:? Article 17 An enterprise shall have the right to:
(一)对实行国家指导价的商 品和收费项目,按照有关规定制定商品价格和收费标准;? (i) set commodity prices and service fee rates for commodities and service items which are subject to State guided prices, in accordance with the relevant regulations;
(二)制定实行市场调节价的商品价格和收费标准;? (ii) set and implement market adjusted commodity prices and service fee rates;
(三)对经有关部门鉴定 确认、物价部门批准实行优质加价的产品,在规定的加价幅度内制定商品价格,按照规定权限确定残损废次商品的处理价格;? (iii) following confirmation by the relevant department and approval by the commodity price department, set commodity prices in accordance with the stipulated range of price increases and determine within its jurisdiction, discount prices for damaged and substandard products;
(四)在国家规定期限内制定新产品的试销价格;? (iv) determine the price of products on trial sale within its area of jurisdiction as stipulated by the State;
(五)对实行国家定价、国家指导价的 商品价格和收费标准的制定、调整提出建议。? (v) provide advice on determining and adjusting commodity prices and service fee rates for items which are subject to State stipulated pricing or State guided pricing.
第十八条 企业在价格方面应当履行下列义务:? Article 18 An enterprise shall be obliged to:
(一)遵照执行国 家的价格方针、政策和法规,执行国家定价、国家指导价;? (i) observe State price guidelines, policies, laws and regulations when implementing State stipulated prices and State guided prices;
(二)如实上报实行国家定价、国家指导价的商品和收费项目的有关定价资料;? (ii) provide factual information on the pricing of commodities and service fee items which are subject to the implementation of State stipulated prices or State guided prices;
(三)服从物价部门的价格管理,接受价格监督检查,如实提供价格检查所必需的成本、账簿等有关资料;? (iii) comply with price control measures implemented by the commodity price departments, accept price surveillance and make available relevant factual information, such as costs and account books, if required for price surveillance investigations;
(四)执行物价部门规定的商品价格和收费标准的申报、备案制度;? (iv) implement an application and record filing system for commodity prices and service fee rates, as stipulated by the commodity price departments;
(五)零售商业、饮食行业、服务行业等,必须按照规定明码标价。? (v) use price labels in accordance with regulations in areas such as commercial retail sectors, catering industries and service industries.
第十九条 事业单位、个体工商户在价格方面的权利和义务,参照本条例第十七条、第十八条的规定执行。 Article 19 The rights and obligations of a public institution or an individual industrial or commercial household operation in the area of prices shall be implemented with reference to the provisions of Articles 17 and 18 of these Regulations.
(责任编辑:admin) |