防控形势严峻,省外办(省港澳办)提醒在湘外(3)
时间:2023-05-08 00:38 来源:网络整理 作者:墨客科技 点击:次
For all public places, prevention and control measures such as temperature measurement, health code check, ventilation and disinfection, and urging people to wear masks are strictly required. Make sure that the guidance of passenger flow is in place, so as to avoid gathering. The prevention and control measures shall be strictly implemented for urban public transport, taxis and online car-hailing service, and the drivers and passengers shall properly carry out personal protection. For scenic spots, restaurants, indoor public places and enclosed spaces, measures including limiting the number of visitors, taking reservations, avoiding visits during the peak hours, etc., shall be implemented. Strictly control must be conducted for large-scale conferences, activities, training, exhibitions and other gathering activities. Schools (nurseries and kindergartens included) shall carry out background check of the staff as required, and arrange health checks in the morning, afternoon and evening respectively. 05 正确使用健康码 Promote the Proper Use of Health Code 健康码是实施防疫医学措施的有效依据,各地要结合流行病学调查情况,合理合规合法应用健康码,采取相应防疫服务措施。任何人不得借码、套码和使用假码。出行前要关注个人健康码情况,健康码为红、黄码的人员,应立即主动向所在社区(村)、工作单位或所住酒店报告,接受专业机构调查,配合做好集中隔离、核酸检测、健康监测等防疫工作。对瞒报、谎报红黄码、个人行程和健康状况的,将追究法律责任。如发现自己健康码有与风险程度不匹配的情况,可按照属地管理原则,向当地12320、所在社区或县(市、区)疾病预防控制中心咨询、申诉(咨询电话附后)。 The health code is an effective basis for the implementation of pandemic prevention measures. Cities and counties should apply the health code reasonably and legally in combination with the epidemiological investigation, and take corresponding pandemic prevention measures. No one is allowed to borrow others’ health codes or use forged health codes. Before travels, it is necessary to pay close attention to the status of personal health code. Anyone with red or yellow health code should immediately report to their community (village), employer or hotel, and accept the investigation from professional institutions, and voluntarily take pandemic prevention measures such as centralized quarantine, nucleic acid test and health monitoring. Those who conceal the status of having a red or yellow code, or falsely report personal travel history and health status will be held accountable for legal responsibility. If the health code does not match the risk level, please consult and appeal to the local Public Health Hotline (12320), the community or county (district) centers for disease control and prevention in accordance with local health care protocols (phone numbers of relevant departments are attached). 06 非必要不举办聚集性活动 Gatherings Shall Be Avoided or Controlled 按照 “谁举办、谁负责,谁组织、谁负责”的原则,严格控制场所规模及人流量,防止人员聚集。提倡家庭聚餐聚会等不超过10人,提倡 “ 喜事缓办,丧事简办,宴会不办”,确需举办的尽可能缩小活动规模。60岁及以上老年人和严重慢性病患者等人群,应尽量减少去人群聚集场所。 The organizers of parties and gatherings shall be responsible for any potential consequences of holding such events. For such events, the size of the venue and number of attendees shall be controlled so as to avoid gathering. It is recommended that family gathering should be less than 10 people and is advocated that weddings shall be postponed, funerals shall be simple and parties shall be canceled. If necessary, the scale of activities should be reduced as much as possible. For senior citizens over 60 years old and people who have severe chronic diseases, visits to densely populated areas should be avoided. 07 尽量避免网购、代购境外及国内有病例报告地区的冷链食品 Avoid Purchasing Cold Chain Food Online from Overseas or Domestic Provinces with Confirmed Cases 如需购买,应到具备合法经营资质的正规市场或商超选购。选购进口冷链食品时,应全程佩戴口罩,并佩戴一次性手套或使用食物夹等工具以避免用手直接接触食品表面。加工时要生熟分开,烧熟煮透,注意清洁双手,避免用手触摸眼、口、鼻。 (责任编辑:admin) |