网络安全检测|网络安全服务|网络安全扫描-香港墨客投资移动版

主页 > 业界资讯 > Routers配置

英国诗人李道:语言就是希望,我们通过诗歌进(2)

We all know of course that exchange among poets and writers ofdifferent backgrounds, languages and nationalities is part of a much hugerprocess of integration and harmonisation between people and peoples that istoday positively changing the face of the world. Of course, this process ofinternationalisation, of creative and imaginational communication, has been happeninggradually since the end of the Ming dynasty and the start of the Qing, in thelate seventeenth century. It now proceeds at a pace that is so stupendouslyfast that it often leaves us breathless.

背景、语言、国籍不同的作家诗人的交流,是一个宏大得多的过程中的一部分,那就是个人与民族之间的融汇,世界的面貌正在因此而发生着积极的改变。当然,自从17世纪末的明末清初时期开始,这一创造力与想象力交流的国际化进程就已经渐渐生根发芽。现在,它更以令人屏息的速度向前迈进。

Poetry, which is based on breath (on rhythm, on qi, on inspiration) gives us needed space and time to absorb andassimilate these changes – and also both to celebrate and criticise them. By now, we have all learned one great truth and one greatimperative. The truth is that we are part of one single great, unstoppable,flow of humanity – of human ideas and intelligence, of human knowledge andculture, of human passions and energies – wherever we come from, no matter whatour language, ethnicity, nationality, belief system, economic condition, age orgender. And the imperative we have learned is: to learn from one another, reciprocally and patiently, carefullyand quietly, joyfully and imaginatively. There is no other way. InEnglish, the words guest and host come from the same root. And inother languages, like French and Italian, the word is identical (hôte, ospite).The French pholoopher Emmanuel Levinas said: “Language is hospitality.” Let meadd: “Language is hope.” The future and the past call us now, into this now, into thispresent, through poetry – guests and hosts alike. So let the festival begin.

以气为本的诗歌,赋予了我们时间和空间去吸收接纳这些变化,同时也在赞颂它,批判它。时至今日,我们都已经学到了一条重要的真理,和一项重要的责任。这条真理就是:我们都是同一个宏大的、不可阻挡的人类前进洪流的一份子,包括人类的思想与智慧,知识与文化,激情与力量——不管我们从何而来,也不管语言、种族、民族、信念体系、经济状况、年龄或性别有何种差异。我们学到的责任是:要耐心、认真、沉静地互相学习,这是一个快乐的过程,也是富有想象力的过程。我们别无出路。在英语中,guest(客人)和host(主人)的词根是一样的;而在法语和意大利语等语言中,两个意思用的是同一个词(hôte, ospite)。法国哲学家伊曼努尔·列维纳斯说过:“语言就是招待。”我现在要加上一句:“语言就是希望”。未来和过去都在召唤着我们,通过诗歌进入现在,进入当下,无论主客。所以,让诗歌节开幕吧。    

英国诗人李道:语言就是希望,我们通过诗歌进

(责任编辑:admin)